上海视觉艺术学院《中国时政与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷

上海视觉艺术学院《中国时政与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
1/3
上海视觉艺术学院《中国时政与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
2/3
上海视觉艺术学院《中国时政与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
3/3
站名: 年级专业: 姓名: 学号: 凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。………………………… 密………………………………封………………………………线…………………………上海视觉艺术学院《中国时政与翻译》2023-2024 学年第一学期期末试卷题号一二三四总分得分一、单选题(本大题共 15 个小题,每小题 2 分,共 30 分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于源语中使用了排比修辞手法的句子,以下哪种翻译策略更能展现其语言节奏?( )A. 保留排比结构B. 调整排比的形式C. 意译排比的内容D. 根据句子长度决定2、在翻译“Kill two birds with one stone.”时,以下哪个选项不符合原意?( )A. 一石二鸟B. 一举两得C. 用一块石头杀死两只鸟D. 一箭双雕3、在翻译学术讲座的内容时,对于专业知识和学术观点的翻译要准确严谨。“基因编辑技术”常见的英文表述是?( )A. Gene editing technology B. Genetic editing technique C. Genome editing technology D. Genetic modification technology4、句子“You can't judge a book by its cover.”应该被翻译为?( )A. 你不能通过封面来判断一本书B. 人不可貌相C. 你不能凭借书的封面来评判它D. 不能以貌取书5、翻译句子“ They decided to go on a trip during the holiday. ”,以下准确的是?( )A. 他们决定在假期去旅行B. 他们决定于假期期间去一趟旅行C. 他们决定在假日里进行一次旅行D. 他们决定在假期去一趟行程6、在翻译艺术评论时,对于艺术作品的风格和特点的描述,以下哪种翻译策略不太理想( )A. 运用丰富的形容词和副词 B. 采用专业的艺术术语 C. 过于平淡地翻译 D. 参考其他艺术评论的翻译范例7、在翻译“She is the apple of her father's eye.”时,以下哪个翻译是错误的?( )A. 她是她父亲的掌上明珠B. 她是她父亲眼中的苹果C. 她是父亲的宝贝女儿D. 她是父亲的心肝宝贝8、当源语中的词汇在目标语中没有完全对应的词时,以下哪种翻译方法更可行?( )A. 借用近义词B. 创造新的词汇C. 进行解释性翻译D. 保留源语词汇9、在翻译音乐评论时,对于音乐风格和演奏技巧的描述要准确。“爵士乐以其独特的节奏而闻名。”以下哪种翻译更恰当?( )A. Jazz is famous for its unique rhythm. B. Jazz is well-k...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

上海视觉艺术学院《中国时政与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷

您可能关注的文档

确认删除?